Die Entführung aus dem Serail, Act 2, No. 10 Traurigkeit ward mir zum Lose - Full Score

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Die Entführung aus dem Serail, Act 2, No. 10 Traurigkeit ward mir zum Lose - Full Score file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Die Entführung aus dem Serail, Act 2, No. 10 Traurigkeit ward mir zum Lose - Full Score book. Happy reading Die Entführung aus dem Serail, Act 2, No. 10 Traurigkeit ward mir zum Lose - Full Score Bookeveryone. Download file Free Book PDF Die Entführung aus dem Serail, Act 2, No. 10 Traurigkeit ward mir zum Lose - Full Score at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Die Entführung aus dem Serail, Act 2, No. 10 Traurigkeit ward mir zum Lose - Full Score Pocket Guide.

The Emperor had set up the company to perform works in the German language as opposed to the Italian opera style widely popular in Vienna. This project was ultimately given up as a failure, but along the way it produced a number of successes, mostly a series of translated works. Mozart's opera emerged as its outstanding original success.

{dialog-heading}

The inspector of the Nationalsingspiel was Gottlieb Stephanie. To this end, he brought a copy of his earlier opera Zaide and showed it to Stephanie, who was duly impressed. Mozart also made a strong impression on the manager of the theater, Count Franz Xaver Orsini-Rosenberg , when in the home of Mozart's friend and patroness Maria Wilhelmine Thun the Count heard him play excerpts from his opera Idomeneo , premiered with great success the previous year in Munich. Bretzner later complained loudly and publicly about the theft.

Mozart received the libretto from Stephanie on 29 July He had few opportunities to compose professionally during the summer and he set to work on the libretto at a very rapid pace, finishing three major numbers in just two days.

Die Entführung aus dem Serail

A letter to his father Leopold indicates he was very excited about the prospect of having his opera performed in Vienna, and worked enthusiastically on his project. At first Mozart thought he needed to finish his opera in only two months, because tentative plans were made to perform it at the September visit of the Russian Grand Duke Paul son of Catherine the Great and heir to the Russian throne. However, it was ultimately decided to perform operas by Gluck instead, giving Mozart more time.

It was around this time that Mozart articulated his views about the role of the composer and the librettist in the preparation of an opera. He wrote to his father 13 October :. I would say that in an opera the poetry must be altogether the obedient daughter of the music. Why are Italian comic operas popular everywhere — in spite of the miserable libretti?

An opera is sure of success when the plot is well worked out, the words written solely for the music and not shoved in here and there to suit some miserable rhyme The best thing of all is when a good composer, who understands the stage and is talented enough to make sound suggestions, meets an able poet, that true phoenix; [5] in that case, no fears need be entertained as to the applause — even of the ignorant.

It would seem that something along these lines did happen—that is, Mozart decided to play a major role in the shaping of the libretto, insisting that Stephanie make changes for dramatic and musical effect. On 26 September Mozart wrote:. Now comes the rub! The first act was finished more than three weeks ago, as was also one aria in act 2 and the drunken duet ["Vivat Bacchus", act 2] But I cannot compose any more, because the whole story is being altered — and, to tell the truth, at my own request. At the beginning of act 3 there is a charming quintet or rather finale, but I would prefer to have it at the end of act 2.

In order to make this practicable, great changes must be made, in fact an entirely new plot must be introduced — and Stephanie is up to his neck in other work. So we must have a little patience. Mozart was evidently quite pleased to have in Stephanie a librettist who would listen to him. The September 26 letter also says:. Everyone abuses Stephanie. It may be the case he is only friendly to my face.

But after all he is preparing the libretto for me — and, what is more, exactly as I want it — and by Heaven, I don't ask anything more of him. With the delays for rewriting, the composition took several more months. The premiere took place on 16 July , at the Burgtheater in Vienna. As Hughes notes, the action is mostly carried forward by the spoken dialogue, so the libretto gave Mozart little opportunity to display an achievement for which his later operas are celebrated, namely the construction of scenes in which the plot is both reflected in and driven forward by the music.

Certain aspects of the opera conform to an eighteenth-century European view of orientalism. The Pasha's titular harem, for example, reprised themes of sexual libertinage. And the comically sinister overseer, Osmin, is a send-up of earlier stereotypes of Turkish despotism.


  1. English translation of 'Opfer'?
  2. Cumitech 1C: Blood Cultures IV.
  3. Mozart - Die Entfuehrung aus dem Serail: description -- Classic Cat.
  4. Navigation menu;
  5. Alkali Halides: A Handbook of Physical Properties (Springer Series in Materials Science).
  6. Search Results.
  7. Die Entfuehrung aus dem Serail.

The music includes some of the composer's most spectacular and difficult arias. Osmin's act 3 aria " O, wie will ich triumphieren " includes characteristic 18th century coloratura passage work, and twice goes down to a low D D , one of the lowest notes demanded of any voice in opera. Konstanze sings in a kind of sinfonia concertante with four solo players from the orchestra; the strikingly long orchestral introduction, without stage action, also poses problems for stage directors.

The virtuosity of these roles is perhaps attributable to the fact that when he took up the task of composing the opera, Mozart already knew the outstanding reputations of the singers for whom he was writing, and he tailored the arias to their strengths. Similarly, Mozart wrote of the first Konstanze, Caterina Cavalieri , "I have sacrificed Konstanze's aria a little to the flexible throat of Mlle.

The opera was a huge success. The first two performances brought in the large sum of florins, three times what Mozart's salary had been for his old job in Salzburg. All our endeavour Although the opera greatly raised Mozart's standing with the public as a composer, it did not make him rich: he was paid a flat fee of Imperial ducats about florins for his work, and made no profits from the many subsequent performances. The complexity of Mozart's work noted by Goethe also plays a role in a well-known tale about the opera which appeared in the early biography of Mozart by Franz Xaver Niemetschek.

In the version of the anecdote printed in Bartlett 's Book of Anecdotes, a reference work, the story is told like this:.

The Emperor Joseph II commissioned the creation of The Abduction from the Seraglio, but when he heard it, he complained to Mozart, "That is too fine for my ears — there are too many notes. The authenticity of this story is not accepted by all scholars. The original reads as follows: [26].

Mautner , translating Niemetschek, renders this as "an extraordinary number of notes", while Branscombe translates it simply as "very many notes". The singers perform with a Classical-era orchestra : pairs of flutes 2nd doubling piccolo , oboes , clarinets , bassoons , horns , trumpets , a set of two timpani , and strings.

They are augmented with the instruments needed for "Turkish" music : bass drum , cymbals , triangle , and piccolo. The aria, " Traurigkeit ward mir zum Lose ", is augmented by a basset horn. The orchestra for the premiere included a number of eminent musicians of the day: first cellist Joseph Franz Weigl , first oboist Josef Triebensee , second horn Joseph Leutgeb , and the clarinettist brothers Anton and Johann Stadler.

In the first violin section was Franz de Paula Hofer , who later became Mozart's brother-in-law. After a lively overture, Belmonte enters, looking for his betrothed, Konstanze, who with her English servant Blonde has fallen into the hands of pirates and been sold to Pasha Selim Aria: "Hier soll ich dich denn sehen" — "Here surely I must find her". Belmonte tries to obtain news of his servant, Pedrillo, who has been captured with the women and is serving as a servant in the Pasha's palace.


  • Navigation menu.
  • Dispositions in Teacher Education: A Global Perspective.
  • Operators Circular. Welding Theory and Application. reporting Errors and Recomending Improvements.
  • Kalmus | Mozart, Wolfgang Amadeus.
  • Mozart - Die Entfuehrung aus dem Serail: description -- Classic Cat.
  • Japan Decides 2014: The Japanese General Election.
  • Belmonte leaves in disgust. Pedrillo enters and Osmin rages at him, vowing to get him tortured and killed in many different ways Aria: "Solche hergelaufne Laffen" — "These young men who go a-spying". Osmin leaves and Belmonte enters and happily reunites with Pedrillo. Pedrillo tricks the Pasha into hiring Belmonte as an architect.

    When Belmonte and Pedrillo try to enter the palace, Osmin bars their way, but they hurry past him anyway Terzett: "Marsch! Trollt euch fort! Clear off! Konstanze enters and greets Blonde in distress Aria: "Welcher Wechsel herrscht in meiner Seele … Traurigkeit ward mir zum Lose" — "Oh what sorrow overwhelms my spirit … Endless grief tortures my spirit".

    The Pasha enters, demands her love, and threatens to use force, but she resolutely rejects him. Aria: "Martern aller Arten" — "Tortures unrelenting" Left alone, he muses on her determination to remain chaste, which increases his desire for her. Pedrillo informs Blonde that Belmonte has come and is planning to rescue them. Blonde is filled with joy. Aria: "Welche Wonne, welche Lust" — "Oh, the happy, happy day". After singing a short ditty to boost his courage Aria: "Frisch zum Kampfe" — "Now Pedrillo, now for battle! Bacchus lebe! Despite his religious prohibition against alcoholic beverages , Osmin drinks heavily and falls asleep.

    Ach, mein Leben" — "Ah, Belmonte, ah my dear one!

    Die Entführung aus dem Serail | Revolvy

    After their initial expressions of love and joy, Belmonte and Pedrillo both question anxiously whether their respective fiancees have remained faithful during their forced separation; to their delight the women respond with indignation and dismay, and Blonde slaps Pedrillo's face. The two men apologize for their failure of confidence; the women forgive them for the offensive questions.

    Pedrillo gets the attention of the women by singing a ballad about a rescue similar to the one he is planning Romanze, Pedrillo: "In Mohrenland gefangen war" — "In Moorish lands a maiden fair". However, Osmin enters, sees the ladders, and rouses the castle. Osmin exults in the prospect of seeing them all hanged Aria: " O, wie will ich triumphieren " — "My triumphant hour's approaching".

    Belmonte pleads for their lives and tells Pasha Selim that his father is a Spanish Grandee and Governor of Oran , named Lostados, and will pay a generous ransom. Unfortunately, Pasha Selim and Lostados are long-standing enemies. The Pasha rejoices in the opportunity to subject his enemy's son to a horrible death. He leaves Belmonte and Konstanze to bid each other a last farewell; they lovingly assure each other that being tortured to death will be a pleasure, so long as they get tortured to death together Duet: "Welch ein Geschick!